隰桑原文及翻譯的範文模板

隰桑原文及翻譯,隰桑賞析

隰桑原文及翻譯,隰桑賞析

12-09
隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!隰桑譯文及註釋譯文窪地桑樹多婀娜,葉兒...
愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

11-29
《愛蓮說》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹...
採桑子原文及翻譯【精品多篇】

採桑子原文及翻譯【精品多篇】

11-27
採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·撥燈書盡紅箋也撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裡寒花隔玉簫。幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。翻譯夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無聊。長夜...
關雎原文及翻譯

關雎原文及翻譯

11-26
關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...
《氓》原文及翻譯(多篇)

《氓》原文及翻譯(多篇)

11-22
氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...
採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

11-01
採桑子·彭浪磯原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。採桑子·彭浪磯譯文及註釋譯文乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨的浮雲...
《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

11-01
創作背景篇一此詞當作於開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節度使,並留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據說李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋後未歸,李煜為思念他而作的。譯...
《氓》原文及翻譯多篇

《氓》原文及翻譯多篇

11-23
古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來...
氓原文及翻譯(多篇)

氓原文及翻譯(多篇)

12-04
《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...
氓原文及翻譯【多篇】

氓原文及翻譯【多篇】

11-22
原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...
《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

11-23
陌上桑的賞析譯文及註釋篇一佚名譯文太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶採桑,(有一天在)城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻...
陌上桑原文及翻譯經典多篇

陌上桑原文及翻譯經典多篇

11-17
陌上桑原文及翻譯篇一《陌上桑》原文日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷...
文言文《師說》原文及翻譯

文言文《師說》原文及翻譯

11-30
《師說》這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡說從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。下面是文言文《師說》原文及翻譯,一起來看看!文言文《師說》原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑...
屈原《離騷》原文及翻譯多篇

屈原《離騷》原文及翻譯多篇

11-28
流放漢北篇一週赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。周赧王十三年(前302年),齊、...
隰有萇楚原文及翻譯,隰有萇楚賞析

隰有萇楚原文及翻譯,隰有萇楚賞析

12-06
隰有萇楚原文作者:佚名〔先秦〕隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。樂子之無室。隰有萇楚譯文及註釋譯文低窪地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤...
陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析

陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析

11-17
陌上桑原文作者:李白〔唐代〕美女渭橋東,春還事蠶作。五馬如飛龍,青絲結金絡。不知誰家子,調笑來相謔。妾本秦羅敷,玉顏豔名都。綠條映素手,採桑向城隅。使君且不顧,況復論秋胡。寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。託心自有處,但怪傍人愚...
莊子原文及翻譯

莊子原文及翻譯

12-05
莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...
赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

11-30
註釋篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並...
採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】

採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】

11-01
賞析篇一納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯...
桑柔原文及翻譯,桑柔賞析

桑柔原文及翻譯,桑柔賞析

11-08
桑柔原文作者:佚名〔先秦〕菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?四牡騤騤,旟旐有翩。亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國步斯頻。國步蔑資,天不我將。靡所止疑,雲徂何往?君...
採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

11-01
採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·桃花羞作無情死桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。誰憐辛苦東陽瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。翻譯桃花並非無情地死去,在這春闌花殘之際,豔麗的桃花被東風吹落...
桑中原文及翻譯,桑中賞析

桑中原文及翻譯,桑中賞析

12-09
桑中原文作者:佚名〔先秦〕爰採唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採葑矣?沬之東矣。雲誰之思?美孟庸...
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯【通用多篇】

閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯【通用多篇】

07-22
參考譯文:篇一李光顏,字光遠。葛旃小時候把騎射技術教給他,常常讚歎他的天資敏捷矯健,自己趕不上他。長大後李光顏跟從河東軍擔任副將,討伐李懷光、楊惠琳,立下戰功。跟從高崇文平定劍南,多次拔取敵旗,踏平敵軍,出入神速,名聲更...
文言文狼原文及翻譯

文言文狼原文及翻譯

11-30
狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。...
桑扈原文及翻譯,桑扈賞析

桑扈原文及翻譯,桑扈賞析

11-27
桑扈原文作者:佚名〔先秦〕交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。交交桑扈,有鶯其領。君子樂胥,萬邦之屏。之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。桑扈譯文及註釋譯文交交鳴叫桑扈鳥...