長髮原文及翻譯的範文模板

長髮原文及翻譯,長髮賞析

長髮原文及翻譯,長髮賞析

11-28
長髮原文作者:佚名〔先秦〕濬哲維商,長髮其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大國是疆,幅隕既長。有娀方將,帝立子生商。玄王桓撥,受小國是達,受大國是達。率履不越,遂視既發。相土烈烈。海外有截。帝命不違,至於湯齊。湯降不遲,聖敬...
《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】

《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】

10-18
長亭送別篇一今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。”[正宮][端正好]碧雲天,黃花地,西風緊,北...
發白馬原文及翻譯,發白馬賞析

發白馬原文及翻譯,發白馬賞析

12-04
發白馬原文作者:李白〔唐代〕將軍發白馬,旌節度黃河。簫鼓聒川嶽,滄溟湧濤波。武安有振瓦,易水無寒歌。鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。揚兵獵月窟,轉戰略朝那。倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。蕭條萬里外,耕作五原多。一掃清大漠,包虎戢金戈...
長歌行原文及翻譯,長歌行賞析

長歌行原文及翻譯,長歌行賞析

12-10
長歌行原文作者:漢樂府〔兩漢〕青青園中葵,朝露待日晞。陽春佈德澤,萬物生光輝。常恐秋節至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時復西歸?少壯不努力,老大徒傷悲!長歌行創作背景此詩是漢樂府詩的一首。長歌行是指“長聲歌詠”為曲調的...
《長亭送別》原文及翻譯精品多篇

《長亭送別》原文及翻譯精品多篇

12-03
《長亭送別》的作者簡介篇一王實甫(1260年-1336年),名德信,大都(今北京市)人,祖籍河北省保定市定興(今定興縣)。元代著名戲曲作家,雜劇《西廂記》的作者,生平事蹟不詳。王實甫與關漢卿齊名,其作品全面地繼承了唐詩宋詞精美的語言...
揠苗助長原文及翻譯(精品多篇)

揠苗助長原文及翻譯(精品多篇)

11-01
註釋篇一1、閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂慮。2、長(zhǎng)——生長,成長。3、揠(yà)——拔。4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。5、謂:對…說6、其人——他家裡的人。7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義8、予——...
《氓》原文及翻譯(多篇)

《氓》原文及翻譯(多篇)

11-22
氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...
關雎原文及翻譯

關雎原文及翻譯

11-26
關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...
長信怨原文及翻譯,長信怨賞析

長信怨原文及翻譯,長信怨賞析

11-29
長信怨原文作者:王昌齡〔唐代〕金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來霜。熏籠玉枕無顏色,臥聽南宮清漏長。高殿秋砧響夜闌,霜深猶憶御衣寒。銀燈青瑣裁縫歇,還向金城明主看。奉帚平明金殿開,暫將團扇共徘徊。玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽...
揠苗助長原文及翻譯【精品多篇】

揠苗助長原文及翻譯【精品多篇】

11-01
註釋篇一閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。長(zhǎng):生長,成長。揠(yà):拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對,告訴。其人:他家裡的人。病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義予(餘):我,第一人稱代詞。趨:快步走。往:去,到。.去。槁(gǎo):草木乾枯,枯萎。...
長相思·雨原文及翻譯,長相思·雨賞析

長相思·雨原文及翻譯,長相思·雨賞析

12-06
長相思·雨原文作者:万俟詠〔宋代〕一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗裡燈,此時無限情。夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。長相思·雨譯文及註釋譯文雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋裡的油燈此時似乎...
長相思原文、翻譯及賞析多篇

長相思原文、翻譯及賞析多篇

12-13
賞析篇一《長相思·一重山》這首小令,《新刻註釋草堂詩餘評林》在詞調下題作“秋怨”。這“秋怨”,便是統貫全詞的抒情中心。雖然通篇未曾出現“秋”、“怨”字眼,但仔細吟誦一遍,便會覺得“秋怨”二字確實最為簡潔、準確...
長恨歌原文及翻譯,長恨歌賞析

長恨歌原文及翻譯,長恨歌賞析

11-27
長恨歌原文作者:白居易〔唐代〕漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長成,養在深閨人未識。天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承...
愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

11-29
《愛蓮說》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹...
《長恨歌》原文及翻譯【新版多篇】

《長恨歌》原文及翻譯【新版多篇】

11-27
全文翻譯:篇一漢家的皇上看重傾城傾國貌,立志找一位絕代佳人。可惜當國多少年哪,一直沒處尋。楊家有位剛長成的姑娘,養在深閨裡沒人見過她容顏。天生麗質無法埋沒,終於被選到皇上身邊。她回頭嫣然一笑,百般嬌媚同時顯現出來...
文言文狼原文及翻譯

文言文狼原文及翻譯

11-30
狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。...
《氓》原文及翻譯多篇

《氓》原文及翻譯多篇

11-23
古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來...
氓原文及翻譯【多篇】

氓原文及翻譯【多篇】

11-22
原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...
早發白帝城原文及翻譯【多篇】

早發白帝城原文及翻譯【多篇】

11-27
詩意篇一早晨告別彩雲繚繞的白帝城,一天之間就回到了千里之外的江陵。兩岸猿猴的啼鳴聲迴盪不已,輕快的小舟已駛過了千重山巒。《早發白帝城》篇二年代:唐作者:李白朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已...
莊子原文及翻譯

莊子原文及翻譯

12-05
莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...
《長相思》原文翻譯及賞析多篇

《長相思》原文翻譯及賞析多篇

11-01
《長相思》賞析:篇一相思,是詩人們從未停止描寫的題材。婦女思夫,遊子思鄉,這思念從來都是綿綿不絕,蕩氣迴腸的。本詩開篇描寫了深秋時節的景色。九月西風緊吹,月冷露霜愈漸寒。那露珠像是主人公的眼淚。秋夜漫長,因為相思變...
氓原文及翻譯(多篇)

氓原文及翻譯(多篇)

12-04
《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...
屈原《離騷》原文及翻譯多篇

屈原《離騷》原文及翻譯多篇

11-28
流放漢北篇一週赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。周赧王十三年(前302年),齊、...
發淮安原文及翻譯,發淮安賞析

發淮安原文及翻譯,發淮安賞析

11-27
發淮安原文作者:楊士奇〔明代〕岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。雙鬟短袖慚人見,背立船頭自採菱。發淮安譯文及註釋譯文岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。她梳著雙鬟穿著短袖羞於見人,揹著身子立在船頭...
文言文《師說》原文及翻譯

文言文《師說》原文及翻譯

11-30
《師說》這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡說從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。下面是文言文《師說》原文及翻譯,一起來看看!文言文《師說》原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑...