口技蒲松齡原文及翻譯的範文模板

口技蒲松齡原文及翻譯【新版多篇】

口技蒲松齡原文及翻譯【新版多篇】

11-29
作品譯文篇一有一天,村子裡來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。她帶著一隻藥箱,在村中給人看病。有一個來看病的人,那女子自己不能開藥方,要等到天黑以後向神靈請教。人們耐心地等待著夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間...
莊子原文及翻譯

莊子原文及翻譯

12-05
莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...
蒲松齡與聊齋志異作文(精彩多篇)

蒲松齡與聊齋志異作文(精彩多篇)

11-27
蒲松齡與聊齋志異作文篇一康熙初年的一個盛夏,在山東淄川東城的滿井莊大路口上,每天當金雞唱曉,炊煙四起之後,經常可以看到在路旁一棵大樹底下,三十多歲的蒲松齡粗布短衫坐在蘆蓆上,身邊放著一個裝滿濃茶的大瓶子,那茶瓶小口...
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯(多篇)

國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯(多篇)

11-29
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯篇一原文有屠人貨肉歸,日已暮。歘(xū)一狼來,瞰(kàn)擔上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行數裡。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤(zǎo)取之。遂鉤肉,翹足掛...
關雎原文及翻譯

關雎原文及翻譯

11-26
關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...
國中課文《口技》原文翻譯【多篇】

國中課文《口技》原文翻譯【多篇】

11-01
《口技》反思篇一文言文教學,是國中語文教學中的一大難點。按常規教學的方式釋詞解句,一定難以激發學生的學習興趣,也難以達到教學的目的和要求。因而在《口技》此文教學中,在瞭解此文記敘的是一場精彩的口技表演,表現的是...
蒲松齡《狼》教學設計【精品多篇】

蒲松齡《狼》教學設計【精品多篇】

11-29
蒲松齡《狼》教學設計篇一教學目標知識目標:1、學會本文典型的文言實詞。2、瞭解一詞多義現象。能力目標:1、會自主探究學習,理解本文內容。2、鍛鍊學習蒐集資料及總結能力。情感目標:認識狼的貪婪、凶狠和狡猾,對於狼一樣...
蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

11-02
註釋及譯文篇一其一譯文一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,於是就拿著屠刀來(比...
蒲松齡書館班子述職報告

蒲松齡書館班子述職報告

10-30
述職報告<?xml:namespaceprefix=ons="urn:schemas-microsoft-com:office:office"/>蒲松齡書館蒲松齡書館在局黨組的領導下,在上級業務部門和同志們的關心和支援下,經過全館人員的共同努力,圓滿完成了全年的各項任務。...
氓原文及翻譯【多篇】

氓原文及翻譯【多篇】

11-22
原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...
《口技》原文和翻譯【新版多篇】

《口技》原文和翻譯【新版多篇】

11-27
作品譯文篇一有一天,村子裡來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。她帶著一隻藥箱,在村中給人看病。有一個來看病的人,那女子自己不能開藥方,要等到天黑以後向神靈請教。人們耐心地等待著夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間...
蒲松齡狼作文(多篇)

蒲松齡狼作文(多篇)

11-29
《狼》蒲松齡擴寫作文篇一天色漸漸暗了下來,一輪明月照在森林裡的小路上。一位屠夫揹著草編的擔子,單子裡面的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠夫走著走著,突然看見兩隻狼緊緊地跟在他後邊。屠夫很害怕,拿起一塊骨頭扔了過去,一...
蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇

蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇

11-02
《狼》註釋篇一屠:這裡指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。晚:夜晚,晚上。歸:回家。止:通“只”,翻譯為僅,只。綴行甚遠:緊隨著走了很遠。綴,連線,緊跟。甚,很。懼:害怕投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。從:跟從,跟隨。復:又...
蒲松齡《促織》原文_譯文_賞析(精品多篇)

蒲松齡《促織》原文_譯文_賞析(精品多篇)

11-02
譯文及註釋篇一譯文明朝宣德年間,皇室裡盛行鬥蟋蟀的賭博,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試著讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供...
蒲鬆齡《地震》原文及譯文(多篇)

蒲鬆齡《地震》原文及譯文(多篇)

11-29
姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解篇一姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解姜子牙《乾坤萬年歌》,預測了從三皇五帝后的五千年國運變遷。讀後感慨萬千。他對過去的歷史,預測的非常準確。對今後...
蒲松齡狼三則原文與翻譯解析精品多篇

蒲松齡狼三則原文與翻譯解析精品多篇

11-29
《狼》第三則譯文:篇一有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民晚上留下的搭建在野外的臨時房子,他就跑進去趴在裡面。凶惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到...
蒲松齡《地震》原文_譯文_賞析【精品多篇】

蒲松齡《地震》原文_譯文_賞析【精品多篇】

11-03
譯文及註釋篇一譯文康熙七年六月十七日戍刻,發生了大地震。當時,我在稷下做客,正和表兄李篤之在燈下喝酒。忽然聽見有種像打雷一樣的聲音,從東南方向過來,向西北方向滾去。大家都很驚駭詫異,不知是什麼緣故。不一會兒,只見桌...
拔蒲二首原文及翻譯,拔蒲二首賞析

拔蒲二首原文及翻譯,拔蒲二首賞析

10-17
拔蒲二首原文作者:佚名〔未知〕青蒲銜紫茸,長葉復從風。與君同舟去,拔蒲五湖中。朝發桂蘭渚,晝息桑榆下。與君同拔蒲,竟日不成把。拔蒲二首譯文及註釋譯文青青的蒲草開著紫色的細茸花,時而有一陣風吹過,輕輕拂動著蒲草的葉子...
寒鬆賦原文及翻譯【多篇】

寒鬆賦原文及翻譯【多篇】

11-23
《秋聲賦》原文及翻譯篇一《秋聲賦》原文歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲...
青青水中蒲二首原文及翻譯,青青水中蒲二首賞析

青青水中蒲二首原文及翻譯,青青水中蒲二首賞析

11-29
青青水中蒲二首原文作者:韓愈〔唐代〕青青水中蒲,下有一雙魚。君今上隴去,我在與誰居?青青水中蒲,長在水中居。寄語浮萍草,相隨我不如。青青水中蒲二首譯文及註釋譯文青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地...
宿王昌齡隱居原文及翻譯,宿王昌齡隱居賞析

宿王昌齡隱居原文及翻譯,宿王昌齡隱居賞析

11-29
宿王昌齡隱居原文作者:常建〔唐代〕清溪深不測,隱處唯孤雲。鬆際露微月,清光猶為君。茅亭宿花影,藥院滋苔紋。餘亦謝時去,西山鸞鶴群。宿王昌齡隱居創作背景常建和王昌齡是公元727年(唐玄宗開元十五年)同科進士及第的宦友和...
《青松》原文、翻譯及賞析【精品多篇】

《青松》原文、翻譯及賞析【精品多篇】

11-19
青松篇一1960年冬夜大雪,作者長夜不寐。起坐寫小詩若干段,寄興無端,幾乎零亂。迄今事滿一年,不復詮次。送登《詩刊》,以博讀者一粲。一九六一年十二月一日仲弘記。譯文篇二陳毅(1901年8月26日-1972年1月6日),男,名世俊,字仲弘,四...
昭君怨·賦鬆上鷗原文及翻譯,昭君怨·賦鬆上鷗賞析

昭君怨·賦鬆上鷗原文及翻譯,昭君怨·賦鬆上鷗賞析

12-09
昭君怨·賦鬆上鷗原文作者:楊萬里〔宋代〕晚飲誠齋,忽有一鷗來泊松上,已而復去,感而賦之。偶聽鬆梢撲鹿,知是沙鷗來宿。稚子莫喧譁,恐驚他。俄傾忽然飛去,飛去不知何處?我已乞歸休,報沙鷗。昭君怨·賦鬆上鷗創作背景本詞是楊萬...
《狼》蒲松齡原文及翻譯(新版多篇)

《狼》蒲松齡原文及翻譯(新版多篇)

11-02
狼和狐狸寓言故事篇一一隻母羊從一個農夫家裡逃了出來。路上,她遇見一隻狐狸。“母羊,你上哪裡去?你的目的地是哪兒?”“咳,狐狸妹妹,我本來待在一個農大家裡,那裡的生活我實在過不下去啦:那隻公羊盡幹些調皮搗蛋的事,到頭來,罪...
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯

國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯

11-29
《狼》翻譯:一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可...